Liên kết ngoài Cựu Đường thư

Lưu ý: Đối với các phiên bản Phồn thể có thể tìm thấy qua một số trang web, xin cẩn trọng vì có khá nhiều lỗi trong quá trình chuyển đổi từ chữ Giản thể sang Phồn thể qua chương trình phần mềm tự đọc. Người đọc có thể tìm mua phiên bản in trong bộ Zhonghua Shuju, bán trên toàn Trung Quốc.Ví dụ: 無貴賤鹹得其歡心 (Cựu Đường Thư, Bản kỉ đệ nhất: Cao Tổ) Phiên âm: vô quý tiện hàm đắc kỳ hoan tâmTạm dịch: tấm lòng thân ái với hết thảy, chẳng kề giàu sang hay nghèo hèn.Chữ "鹹" có nghĩa là vị mặn của muối, lẽ ra theo nguyên bản phải là "咸" (tất cả, hết thảy). Do sự chuyển đổi không phù hợp này mà câu văn trở nên không còn có nghĩa.

Wikisource tiếng Việt có toàn văn tác phẩm về: